中国遠洋漁業船団の闇 人身売買、役身折酬、暴行、不法行為が蔓延している!俺、イカを食うの止めるわっ!
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のOctober 16, 2023に掲載の Ian Urbina の記事です。。タイトルは、”THE CRIMES BEHIND THE SEAFOOD YOU EAT"(いつも口にしているシーフードの背後の法行為)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のOctober 16, 2023に掲載の Ian Urbina の記事です。。タイトルは、”THE CRIMES BEHIND THE SEAFOOD YOU EAT"(いつも口にしているシーフードの背後の法行為)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に8月12日に投稿の John Cassidy によるコラムです。タイトルは、"China’s Economic Miracle Is Turning Into a Long Slog"(奇跡を起こした中国経済は、長い闘いに直面している)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ3月14日に掲載された Isaac Chotiner のコラムで、タイトルは、”What the Saudi-Iran Deal Means for the Middle East”(サウジとイランの合意が中東にとって何を意味するか)です。
本日翻訳して紹介するのはthe New Yorker のWeb版に2月18日に掲載されたのQ&A形式の記事です。タイトルは、”What’s Behind the Chinese Spy Balloon”(中国のスパイ気球の背後にあるもの)となっています。スタッフライターの Isaac Chotiner による記事です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載のIsaac ChotinerによるQ. & A.コーナーです。タイトルは、”Why Xi Jinping Changed His Mind on “Zero COVID”(習近平はどのようにしてゼロコロナ政策見直しに思い至ったの?)”です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のIsaac ChotinerによるQ. & A.コーナーです。タイトルは”Why Hasn’t the U.N. Accused China of Genocide in Xinjiang?”(なぜ国連は新疆でのジェノサイドが行われているとして中国を非難しないのか?)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のDecember 24 & 31, 2018 Issueに 掲載された記事です。北京の特派員Jianying Zha(查建英)による寄稿記事です。中国の反体制派の監視方法に関する記事です。先日、ウイグルの弾圧の記事を訳しましたが、関連した記事があったのを思い出したので訳しました。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker の April 12, 2021 Issueに 掲載された記事です。Raffi Khatchadourianによる寄稿記事です。ウイグル族に対する過酷な弾圧が描かれてます。これが事実なら(事実だと思いますが)、間違いなくgenocideです。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker の March 15, 2021 Issueに 掲載された記事です。Peter Hesslerによる記事です。米中間の貿易摩擦下でも中国から米国への輸出が増えていることに関しての記事です。英題は、”The Rise of Made-in-China Diplomacy”(増え続ける中国製品の対米輸出)です。