カリフォルニア州が偉業達成?再生可能エネルギーだけで電力需要を賄う日があった!春の数日のみだけどね?
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 6 月 27 日に投稿された Bill McKibben のコラムでタイトルは” California Is Showing How a Big State Can Power Itself Without Fossil Fuels “です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 6 月 27 日に投稿された Bill McKibben のコラムでタイトルは” California Is Showing How a Big State Can Power Itself Without Fossil Fuels “です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 6 月 7 日に投稿された Michelle Nijhuis の寄稿でタイトルは” What Is the Opposite of Oil Drilling? “(石油掘削の悪影響を打ち消す手段はあるか?) となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 5 月 20 日に投稿された Kathryn Schulz のコラムでタイトルは” The Secrets of Suspense ”(サスペンスの秘訣)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 5 月 4 日に投稿された Jia Tolentino によるコラムでタイトルは、” The Hidden-Pregnancy Experiment "(妊娠したことを隠す実験)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 5 日に投稿された Cal Newport のコラムでタイトルは、” How I Learned to Concentrate"(私が集中力を学んだ方法)となっています。Newport はビジネ書をいくつも出しているベストセラー作家です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 1 日に投稿された Jaron Lanier のエッセイです。タイトルは、” How to Picture A.I. ”( AI をどのように説明するか)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 12 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Bill McKibben によるコラムです。タイトルは、"The U.N. Announces the Hottest Year”(国連が今年が最も暑い年と認定)となっています。
本日翻訳したのは、 the New Yorker の December 11, 2023 issueに掲載のCharles Duhiggの記事でタイトルは"The Inside Story of Microsoft’s Partnership with OpenAI"(マイクロソフトとオープンAIの協業の舞台裏)です。
本日翻訳して紹介するのは、11月25日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Elizabeth Kolbert による COP28 開催について記したコラムです。タイトルは、”The Road to Dubai”(ドバイへの道)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker の November 20, 2023 Issue のEyal Pressの記事で、タイトル"Does AI Lead Police to Ignore Contradictory Evidence?"(AIのせいで警察は矛盾する証拠を無視するようになる?)です。