吉報!フランス大統領選挙で現職のマクロン大統領が極右候補を破り勝利!今こそ、その意義の大きさを認識すべき!
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載の4月25日投稿のコラムで、タイトルは、”The Real Meaning of Emmanuel Macron’s Victory”(エマニュエル・マクロンの勝利の本当の意味)です。マクロンが大統領選で勝利した翌日に投稿されたものです。
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載の4月25日投稿のコラムで、タイトルは、”The Real Meaning of Emmanuel Macron’s Victory”(エマニュエル・マクロンの勝利の本当の意味)です。マクロンが大統領選で勝利した翌日に投稿されたものです。
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載、4月13日投稿のコラムで、タイトルは”What the Latest Inflation Figures Mean for the Economy”(最新のインフレ率から今後の景気動向を読み解く)です。前日発表の消費者物価指数関連の記事です。
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載の4月8日投稿のコラムで、タイトルは、”Is Larry Summers Really Right About Inflation and Biden?”(ラリー・サマーズはインフレ懸念を表明し続けている。彼の主張は正しいのか?)です。
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版に掲載のコラムで、タイトルは、"A Better Idea Than Releasing Oil from the Strategic Reserve”(戦略的備蓄から石油を放出するよりも良い対策がある!)です。3月31日に投稿されたコラムです。
本日翻訳し紹介するのは、The New Yorker のWeb版の掲載記事で、タイトルは”A Strong Jobs Report Shows How the U.S. Economy Has Learned to Live with the Coronavirus”(雇用は好調。米国経済は新型コロナに打ち克つ)です。
本日翻訳し紹介するのはThe New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムで、タイトルは”Note to the Federal Reserve: Don’t Panic About Inflation”(FRBへ諫言:インフレ対処でパニックに陥るな!)です。スタッフライターJohn Cassidyの投稿です。
本日翻訳し紹介するのはThe New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムで、タイトルは”How the U.S. Economy Defied Omicron to Add Nearly Half a Million Jobs”(底堅い米国経済!オミクロン株感染拡大下でも、1月雇用者数は50万人増加!)です。スタッフライターのJohn Cassidyによる投稿です。
本日翻訳し紹介するのはThe New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムで、タイトルは”Wall Street’s Pandemic Bonanza”(ウォール街の新型コロナによる焼け太り)です。す。1月14日に米銀行最大手のJPモルガン・チェースが非常に素晴らしい決算数値を発表してことを受けてのコラムです。
本日翻訳し紹介するのはThe New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムで、タイトルは”Joe Biden Starts to Make His Economic Case”(バイデン大統領は奇跡的に景気回復させた!では、なぜ政権支持率が低いの?)バイデン大統領は奇跡的に景気回復させた!では、なぜ政権支持率が低いの?)です。1月7日の雇用統計発表を受けてのコラムです。
本日翻訳し紹介するのはthe New YorkerのWeb版にのみ掲載のコラムで、タイトルは”The 2022 Economy Looks Strong, but Beware the Known Unknowns”(2022年経済通しは明るい。しかし、”知らないことさえ知らないこと”があるのではないか?)です。