本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のDecember 24 & 31, 2018 Issueに 掲載された記事です。北京の特派員Jianying Zha(查建英)による寄稿記事です。中国の反体制派の監視方法に関する記事です。先日、ウイグルの弾圧の記事を訳しましたが、関連した記事があったのを思い出したので訳しました。
北京駐在の特派員Jianying Zha(查建英)による記事です。英題は、”China’s Bizarre Program to Keep Activists in Check”(中国の奇妙な反体制派監視プログラム)です。本日和訳した記事は、中国の治安当局に監視されている反体制派の1人(查建国)に関するもので、その妹のJianying Zha(查建英)が書いたものです。查建国はかつて民主党を立ち上げて10年刑務所に入れられていました。既にもう影響力は大きくないのですが、治安当局による監視が続いています。その実態が、記されています。查建国はオリンピックやアフリカ会議など、北京で大きなイベントがあるたびに、首都の秩序を完璧にするために警官数名に護衛されてリゾート地に旅行に駆り出されます。そうしたプログラムや他の当局の監視方法などが記されていました。
では、この記事で気づいたことの次に、和訳全文を掲載します。