2023 in Review 2023年は知識労働者にとって受難の年だった!彼らを取り巻く環境はどうなる?
本日翻訳して紹介するのは、12 月 27 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Cal Newport によるコラムで、タイトルは、”An Exhausting Year in (and Out of) the Office”(オフィス内でもオフィス外でも疲れ果てた 1 年)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 27 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Cal Newport によるコラムで、タイトルは、”An Exhausting Year in (and Out of) the Office”(オフィス内でもオフィス外でも疲れ果てた 1 年)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 14 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Dhruv Khullar によるコラムで、タイトルは、”The Year of Ozempic”(オゼンピックの年)です。Dhruv Khullar は現役の医師で医療関連の記事をしばしば寄稿しています。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 15 日に New Yorker の Web 版に掲載された John Cassidy のコラムでタイトルは、”The Federal Reserve Is Trying to Catch Up with Falling Inflation”(FRB のインフレ率低下への対処)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 12 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Bill McKibben によるコラムです。タイトルは、"The U.N. Announces the Hottest Year”(国連が今年が最も暑い年と認定)となっています。
本日翻訳したのは、 the New Yorker の December 11, 2023 issueに掲載のCharles Duhiggの記事でタイトルは"The Inside Story of Microsoft’s Partnership with OpenAI"(マイクロソフトとオープンAIの協業の舞台裏)です。
本日翻訳して紹介するのは、 12 月 5 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された John Cassidy によるコラムです。タイトルは、"The Lessons of Pandemic Inflation"(新型コロナによるインフレから学ぶべき教訓)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、11月28日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Jay Caspian Kang によるコラムです。タイトルは、" Children We Must See "(殺害された子供たちの映像は公にすべきか)となっています。