プーチンはモスクワのテロを悲しんでいない?むしろウクライナ攻撃の大義名分をでっち上げれるので喜んでいる!
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 24 日に投稿された Joshua Yaffa のコラムでタイトルは” How Will Putin Respond to the Terrorist Attack in Moscow? ”(プーチンはモスクワのテロにどう対応するか)です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 24 日に投稿された Joshua Yaffa のコラムでタイトルは” How Will Putin Respond to the Terrorist Attack in Moscow? ”(プーチンはモスクワのテロにどう対応するか)です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 8 日に投稿された Elizabeth Kolbert のコラムでタイトルは、” The Obscene Energy Demands of A.I. ”(AI の多大なエネルギー消費)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 1 日に投稿された Jaron Lanier のエッセイです。タイトルは、” How to Picture A.I. ”( AI をどのように説明するか)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 8 日に投稿された Susan B. Glasser のコラムでタイトルは、” So Much for “Sleepy Joe”: On Biden’s Rowdy, Shouty State of the Union ”です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 5 日に投稿された John Cassidy のコラムでタイトルは、” What Biden Should Say About the Economy During the State of the Union ”となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 3 月 2 日に投稿された Julian Lucas のエッセイでタイトルは、”UNESCO’s Quest to Save the World’s Intangible Heritage"(ユネスコの無形遺産を保護する取り組み)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の March 4, 2024,issue 投稿された David Remnick のコメントでタイトルは、” Russia After Alexei Navalny ”(アレクセイ・ナワリヌイ後のロシア)です。