アメリカ 10日(水)発表の7月CPI(消費者物価指数)は市場予想を下回る8.5%!インフレ終息は近い?
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に掲載のJohn Cassidyのコラムでタイトルは"As Gas Prices Dip, There’s Finally Some Encouraging News on Inflation"(ガソリン価格が下落!インフレ終息の兆しが見えてきた)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に掲載のJohn Cassidyのコラムでタイトルは"As Gas Prices Dip, There’s Finally Some Encouraging News on Inflation"(ガソリン価格が下落!インフレ終息の兆しが見えてきた)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のスタッフライターのSusan Orleanによる編集後記( afterword)です。タイトルは、”Choco Tacos and Remembrance of Junk Foods Past”(チョコタコとジャンクフードの思い出)です。Orleanは著作も多いようです。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のCal Newportよるコラムです。タイトルは、”TikTok and the Fall of the Social-Media Giants”(TikTokの隆盛とソーシャルメディアの巨人の没落)です。このコラムを読むと、Facebokkの先行きは暗いように思えます。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは”Jerome Powell and the Fed Are Still Struggling to Understand a Crazy Economy Hit by the Pandemic and War”です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に掲載のSam Knightによるコメントで、タイトルは、”The Shameless Farce of Boris Johnson’s Attempt to Send Refugees to Rwanda”です。Knightは在英スタッフライターです。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に掲載のJohn Cassidyのコラムです。タイトルは、”Jerome Powell Races to Catch Up with Inflation”(ジェローム・パウエルはインフレ抑制に奮闘中)です。現地で6月15日に投稿されたものです。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に掲載のJohn Cassidyのコラムでタイトルは、”The New Jobs Report Is Encouraging on Jobs and Inflation”(5月の雇用統計は、雇用が力強くインフレが続きそうなことを示唆しています)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムです。スタッフライターのJohn Cassidyによって、5月24日投稿、タイトルは、”What Is the Fall in the Stock Market Telling Us?”(株式相場の下落は何を示唆しているのか?)です。
本日翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムです。5月14日に投稿、タイトルは、”The Slow Crash on Wall Street Likely Isn’t Over Yet”(米国株式市場は、じりじり下げる嫌な展開が続く。まだ、底は見えない・・・)です。
翻訳して紹介するのは、The New Yorker のWeb版にのみ掲載のコラムです。4月28日に投稿され、タイトルは、”Don’t Take the Surprising Drop in G.D.P. at Face Value”(GDP成長率がマイナスになったが、その数値を額面通りに受け取る必要は無い!)です。