決して撤退しない! ニッキー・ヘイリーは、何を成し遂げようとしているのか?
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に2月23日に投稿された Antonia Hitchens の記事でタイトルは、” Nikki Haley Lost the South Carolina Primary Back When She Was Still Governor ”です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に2月23日に投稿された Antonia Hitchens の記事でタイトルは、” Nikki Haley Lost the South Carolina Primary Back When She Was Still Governor ”です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 2 月 8 日に投稿された Susan B. Glasser のコメントでタイトルは、”The Great Washington Meltdown of 2024 Has Begun”( 2024 年 ワシントンは機能不全に陥っている)です。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の Web 版に 2 月 10 日に投稿された John Cassidy のコラムでタイトルは、「Biden’s Righteous Fury at Being Called an “Elderly Man with a Poor Memory 」となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の February 5, 2024, issue に掲載のコメントで、タイトルは” The Trump Veepstakes Has Begun ”(トランプの副大統領候補選びが始まった)です。Amy Davidson Sorkin によるものです。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 24 日に the New Yorker の Web 版に投稿の Susan B. Glasser のコラムで、タイトルは”The 2024 Republican Primary Was Over Before It Began”(2024年の共和党予備選は始まる前に終わった)です。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 16 日に the New Yorker の Web に投稿の Antonia Hitchens のコラムで、タイトルは”For Iowa Voters, the Endless Caucuses Ended Too Soon“(アイオワ州の共和党の党員集会は、あっけなく終了)です。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 7 日に the New Yorker の Web 版に投稿されたAmy Davidson Sorkin によるコラムで、タイトルは”The Biggest Election Year in History“(史上最大の選挙の年)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 28 日に the New Yorker の Web 版に投稿された Susan B. Glasser のコラムでタイトルは”The Year We Stopped Being Able to Pretend About Trump“(トランプを無視することができなくなった年)です。
本日翻訳して紹介するのは、11月28日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Jay Caspian Kang によるコラムです。タイトルは、" Children We Must See "(殺害された子供たちの映像は公にすべきか)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に11月6日に投稿された Mosab Abu Toha のエッセイです。タイトルは、”The Agony of Waiting for a Ceasefire That Never Comes”(いつになったら停戦するのか)となっています。