2023 in Review オゼンピックは医学史上の快挙として認識されるべき!減量薬は世界を変える?
本日翻訳して紹介するのは、12 月 14 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Dhruv Khullar によるコラムで、タイトルは、”The Year of Ozempic”(オゼンピックの年)です。Dhruv Khullar は現役の医師で医療関連の記事をしばしば寄稿しています。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 14 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Dhruv Khullar によるコラムで、タイトルは、”The Year of Ozempic”(オゼンピックの年)です。Dhruv Khullar は現役の医師で医療関連の記事をしばしば寄稿しています。
本日翻訳して紹介するのは、 12 月 5 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された John Cassidy によるコラムです。タイトルは、"The Lessons of Pandemic Inflation"(新型コロナによるインフレから学ぶべき教訓)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に10月🔟日に投稿された Shayla Love の寄稿です。タイトルは”Why Dizziness Is Still a Mystery”(めまいが未だに謎である理由)です。 Shayla Love はサイエンス・ライターです。初寄稿です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に9月30日に投稿された E. Tammy Kim によるコメントです。タイトルは、”The Worrying Democratic Erosions in South Korea”(韓国における憂慮すべき民主主義の衰退)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に8月25日に投稿の Dhruv Khullar によるコラムです。タイトルは、”What a Heat Wave Does to Your Body”(熱波が体に与える影響)です。Dhruv Khullar は現役臨床医です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に8月5日に掲載された Sunita Puri によるコラムです。タイトルは、”The Hidden Harms of CPR”(心肺蘇生法”CPR” の隠れた害)です。Sunita Puri は初めての寄稿です。著書が数冊あるようです。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ7月13日に掲載された Rachel Riederer によるコラムです。タイトルは、The Rebranding of MDMA(見直されつつあるMDMAの薬効)です。MDMAについて記したコラムでした。私は摂取したこと無いです、もちろん。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ4月12日に掲載された Yasmine AlSayyad が寄稿したコラムです。タイトルは、”What We Still Don’t Know About Periods”(生理についてまだわかっていないこと)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版に3月15日に掲載された Rachel Monroe のコラムで、タイトルは、”The Allure of Exotic Animals in Strange Places”(大人気!場違いなところに棲む外来動物)となっています。
本日翻訳して紹介するのはthe New Yorker のJanuary 16, 2023 Issueに掲載されたDhruv Khullarによるコメントで、タイトルは”The Dire Aftermath of China’s Untenable “Zero COVID” Policy”となっています。