アメリカ バイデン大統領はインフレを助長したのか?それとも抑制したのか?いや、どちらでも無いでしょ!
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載の Sheelah Kolhatkar によるコラムで、タイトルは”Does the President Have Control Over Inflation?”(バイデン大統領がインフレをコントロールすることはできるか?)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載の Sheelah Kolhatkar によるコラムで、タイトルは”Does the President Have Control Over Inflation?”(バイデン大統領がインフレをコントロールすることはできるか?)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載の James Ross Gardnerによるコラムです。タイトルは、”The World the 747 Didn’t Predict”(747が予測しなかった世界)となっています。Gardnerは、気象関連の記事をよく投稿しています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは"Two Key Things to Know About This Confusing Economy”(混乱するアメリカ経済について知っておくべき2つの重要なこと)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載のJohn Cassidyのコラムです。タイトルは、”A Message for the Federal Reserve in the New Inflation Data”(FRBは、最新のCPI報告書の数字を良く見るべき)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のOctober 31, 2022 Issueに掲載のKatia Savchukによる記事です。タイトルは、”Among the Undercover Inflation Trackers”(CPI算出の基礎データは、お忍び調査員が奮闘して集めている)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは、”Biden Heads for the Midterms with Ten Million New Jobs”(バイデン大統領が中間選挙に向け奮戦中!1,000 万人の新規雇用を生み出した実績をアピール!)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは”Three Lessons for Americans from the British Pound’s Plung”(イギリスポンド暴落を他山の石とすべし!3つの教訓有り)です。Cassidyはスタッフライターです。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyのコラムで、タイトルは”The Inflation Picture Isn’t as Negative as Republicans and the Markets Are Saying”(インフレの状況は共和党やマーケットが言うほど酷くない)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは、”The Huge Economic Challenge Facing Liz Truss”(リズ・トラスが直面する巨大な経済的課題)です。John Cassidyはスタッフ・ライターです。ロンド駐在員ではありません。
本日翻訳して紹介するのはthe New Yorker のWeb版に掲載のSam Knightのコラムで、タイトル”The Inadequate Answers of Liz Truss, Britain’s Likely Next Prime Minister”(英国次期首相はリズ・トラス?党首選優勢も手腕は?)です。