実録!アメリカのCPI算出の礎となるデータは労働統計局の調査員によって人知れず行われている!
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のOctober 31, 2022 Issueに掲載のKatia Savchukによる記事です。タイトルは、”Among the Undercover Inflation Trackers”(CPI算出の基礎データは、お忍び調査員が奮闘して集めている)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のOctober 31, 2022 Issueに掲載のKatia Savchukによる記事です。タイトルは、”Among the Undercover Inflation Trackers”(CPI算出の基礎データは、お忍び調査員が奮闘して集めている)です。
本日翻訳して紹介するのは、the New Yorker のWeb版にのみ掲載のNate Hopperによる寄稿記事です。タイトルは、”The Thorny Problem of Keeping the Internet’s Time”(インターネットの時刻を同期し続けるという厄介な問題)となっています。
本日翻訳して紹介するのはthe New Yorker のSeptember 19, 2022 Issue に掲載のCasey Cepの記事で、タイトルは”Johnson & Johnson and a New War on Consumer Protection”(J&J社の消費者保護をおろそかにするべく奮戦中)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のMasha Gessenによるコラムです。タイトルは、”The War in Ukraine Launches a New Battle for the Russian Soul”(ウクライナ戦争によって、ロシア国内でプーチンを批判する声が高まっている)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは、”Biden Heads for the Midterms with Ten Million New Jobs”(バイデン大統領が中間選挙に向け奮戦中!1,000 万人の新規雇用を生み出した実績をアピール!)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のKeith Gessenによる寄稿です。タイトルは”How the War in Ukraine Might End”(ウクライナ戦争はどのような形で終わるのか)です。Gessenはモスクワ生まれでボストン郊外に住んでいて、ロシアや政治に関する寄稿が多いです。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyによるコラムです。タイトルは”Three Lessons for Americans from the British Pound’s Plung”(イギリスポンド暴落を他山の石とすべし!3つの教訓有り)です。Cassidyはスタッフライターです。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のIsaac ChotinerによるQ. & A.コーナーです。タイトルは”Why Hasn’t the U.N. Accused China of Genocide in Xinjiang?”(なぜ国連は新疆でのジェノサイドが行われているとして中国を非難しないのか?)です。
本日翻訳して紹介するのは、Web版にのみ掲載のJohn Cassidyのコラムで、タイトルは”The Inflation Picture Isn’t as Negative as Republicans and the Markets Are Saying”(インフレの状況は共和党やマーケットが言うほど酷くない)です。
本日翻訳して紹介するのはthe New Yorker のWeb版に掲載のMatthew Hutsonによる記事です。タイトル”Can We Predict Which Viruses Will Spread from Animals to Humans?”(動物から人間に感染するウイルスを予測することは可能か?)です。