トランプの大勝利! 共和党のアイオワ州の党員集会でトランプが予想どおり圧勝!今後の展開は?
本日翻訳して紹介するのは、1 月 16 日に the New Yorker の Web に投稿の Antonia Hitchens のコラムで、タイトルは”For Iowa Voters, the Endless Caucuses Ended Too Soon“(アイオワ州の共和党の党員集会は、あっけなく終了)です。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 16 日に the New Yorker の Web に投稿の Antonia Hitchens のコラムで、タイトルは”For Iowa Voters, the Endless Caucuses Ended Too Soon“(アイオワ州の共和党の党員集会は、あっけなく終了)です。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 7 日に the New Yorker の Web 版に投稿されたAmy Davidson Sorkin によるコラムで、タイトルは”The Biggest Election Year in History“(史上最大の選挙の年)となっています。
本日翻訳して紹介するのは、1 月 8 日に the New Yorker の Web 版に投稿された John Cassidy によるコラムで、タイトルは”The U.S. Is Reaping the Benefits of Low Unemployment”(アメリカは低失業率の恩恵を受けている)となっています。
本日翻訳し紹介するのは The New Yorker の December 18, 2023, issue に掲載の記事で、タイトルは、”All the Carcinogens We Cannot See“(発癌物質については未解明な点が多い)です。Siddhartha Mukherjee による記事です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 28 日に the New Yorker の Web 版に投稿された Susan B. Glasser のコラムでタイトルは”The Year We Stopped Being Able to Pretend About Trump“(トランプを無視することができなくなった年)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 27 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Cal Newport によるコラムで、タイトルは、”An Exhausting Year in (and Out of) the Office”(オフィス内でもオフィス外でも疲れ果てた 1 年)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 14 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Dhruv Khullar によるコラムで、タイトルは、”The Year of Ozempic”(オゼンピックの年)です。Dhruv Khullar は現役の医師で医療関連の記事をしばしば寄稿しています。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 15 日に New Yorker の Web 版に掲載された John Cassidy のコラムでタイトルは、”The Federal Reserve Is Trying to Catch Up with Falling Inflation”(FRB のインフレ率低下への対処)です。
本日翻訳して紹介するのは、12 月 12 日に the New Yorker の Web 版にのみ掲載された Bill McKibben によるコラムです。タイトルは、"The U.N. Announces the Hottest Year”(国連が今年が最も暑い年と認定)となっています。
本日翻訳したのは、 the New Yorker の December 11, 2023 issueに掲載のCharles Duhiggの記事でタイトルは"The Inside Story of Microsoft’s Partnership with OpenAI"(マイクロソフトとオープンAIの協業の舞台裏)です。